lundi 22 décembre 2008
Vieux livre
vieux, parce qu'il était édité en 1918!!! Ca fait 10-15 ans que je l'ai trouvé dans une bouquinerie. Je peux dire que c'était mon premier lecture. :)) J'ai adoré traduire ces textes et admirer ces jolies pages, avec les illustrations de Comte, Heriquez, Lecoultre, Robida, José Roy, Souriau et Puypal. Les premiers textes sont syllabés mais je vous avoue que je ne'ai pas encore réussi comprendre la maniére de faire. Pourquoi Pier-re et pas Pi-erre?... et char-gé-e mais pas char-gée? Mais je ne vous demande pas de me répondre seulement visiter ce livre, les doubles pages et les ornamentations. :))
Ez egy francia olvasókönyv, amit ismét felfedeztem a polcomon. Kb. 10 éve még lelkesen fordítottam belőle a szótagolt olvasmányokat is. :)) Egy antikváriumban találtam, 1918-as kiadású. Az én szememnek gyönyörűek ezek a metszett, karcolt illusztrációk (Comte, Heriquez, Lecoultre, Robida, José Roy, Souriau et Puypal), nem beszélve a szecessziót idéző tipográfiáról. A szecesszióban mindíg a könyvművészet állt hozzám a legközelebb. Gyönyörködjetek benne Ti is! :))
It's my first French book, edited in 1918! It's so nice with this illustrations and tipography. I was enjoying the translation of the textes.
Címkék:
édition - könyvkiadás,
le livre - a könyv,
voila
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
j'adore ces pages !! je peux presque sentir l'odeur de ce livre et les pages douces sous les doigts ...les illustrations sont vraiment impressionnantes
RépondreSupprimerCe livre est magnifique ! moi aussi j'aime les vieux livres. Ils transportent avec eux non seulement une histoire mais aussi un peu l'âme de ceux qui l'ont lu. Que d'émotions ! En plus les illustrations de ton livre sont fantastiques !
RépondreSupprimerTu es incroyable Ojni a dénicher des merveilles quand tu n'es pas en train d'en créer toi même!
RépondreSupprimerc'est un magnifique livre que tu as là...
RépondreSupprimerQuelle petite merveille! Ca me donne envie de retrouver un livre que j'avais gagné en primaire et dans lequel ma mère puisait des textes pour faire des dictées... nostalgie!
RépondreSupprimerGwen!
RépondreSupprimer:)) Ouiiiii!!!! :))
Mimizonzon!
Comme tu le dis! :))
Marie-Laure!
Maintenant j'aurai le temps de poster et créer, je vais profiter de vacances! J'en ai encore qulques livres á dénicher! :D
Lise!
:))
Sabbio!
:D Moi aussi, j'ai écrit tas de dictées en France! Je l'aimais bien, moi aussi. :))
Wow! You study french language...Awesome ojni.
RépondreSupprimerI always though all languages are great!
If only I know these languages. I could enjoy them better.
Thanks the books really look good and you must be very contented reading them over and over when you are free!