A faster and more comfortable way back home. :) rapide - la maniére plus rapide pour étre chez soi... excusez-moi, j'ai modifié le précédent post. Mais je vous remercie pour vos gentils commentairs. A hazatérés egyik gyorsabb és nem utolsó sorban kényelmesebb formája.
Nous préparons le prochain numéro du magazine. J'ai recu les poémes consacrés aux petits-petits (3-4 ans), donc j'ai du simplifier les formes. C'est un bon devoir, mais difficile aussi. C'est la 23éme version que je vous montre.... Készül megint a követkető száma a Csibészke Magazinnak. Igen, ez az a kis kacsa, aki Lengyelországba készül. A fekete tótól megmentettem.
Il fait encore chaud, mais j'attends bien que les arbres soient colorés. :) Je voudrais que pendant l'automne il fasse du soleil! D'acc...un peu de pluie... j'aime beaucoup la voir á travers de ma fenetre. Eeeet, j'ai du vous motrer cette photo!!! Je l'ai trouvée sur facebook, chez Agnes. Il est trop mignon ce petit hérisson! Nálam már javában ősz van. Sőt! Nemsokára a tél is beköszönt! A sünit pedig muszáj volt megosztanom Veletek! :)Agnes-nak köszönhetem. :)
Une nouvelle illustration pour le magazine d'enfant Csibészke (Canaille). Et le numéro de septembre; la couverture est le travail de Panka Pásztohy. Ősz Anyó tereget....készül a Csibészke Magazinkövetkező száma. A szeptemberi szám már kapható az újságárusoknál. A címlap Pásztohy Panka munkája.
Actuellement je continue á travailler avec mon abécédaire pour créer un livre. Et je vous montre une nouvelle illustration du prochaine numero de Csibészke. Dalos madárka (ő egy sármány) a Csibészke Magazin következő számába készült.
Que c'était bien! Vous savez nous avons un poète qui a écrit beaucoup de poèmes pour les petits, qui sont trés riches en images, ils sont trés musicales; bref il est très agréable de les illustrer. Je l'ai déjá fait un. Et il s'appelle Weöres Sándor, je ne pense pas que ses œuvres ont été traduites en francais... Et le poème s'agit de l'aupébine d'automne. Galagonya, Weöres Sándor. Valóságos felüdülés volt illusztrálni! An illustration for a poem about the hawthorn in autumn.
Á Eger, dans ma ville, il y en a beaucoup. :)) En plus il y a une brasserie qui porte ce nom. La triplette (de Belleville) en serait heureuse je pense. :D Béka gyerekek Frog kids
... le magazine d'enfant (Csibészke Magazin) (Canaille) dont je vous ai déjá parlé. :)) Voici ma premiére publication. Youhouuuu! :D Juste les pages intérieures! Első alkalom; a Csibészke Magazin hasábjain megjelent pár illusztrációm. Nagy-nagy örömömre még több is követi majd. :)
Je vous montre cet image qui fera partie d'un magasin d'enfant, ca veut dire, 3 de mes illustrations seront publieés. C'est la premiére fois! :) Egy illusztráció, ami 3 másik társával nemsokára megjelenik egy gyermekmagazinban. Többet még nem mondhatok! :) My first illustration that will be published. More info later. :))