jeudi 8 janvier 2009

Un peu de typographie

Yoon-See! Parisa! I'm sorry but I can't translate the following....

Celui qui fait la mise en page, il doit être attentif à beaucoup de détails. Les fautes, les plus souvent commises sont les suivantes;

- la quantité du texte ne laisse pas respirer l'image

- les choses importantes sont placé sur la ligne médiane; le texte, les motifs qui seront coupées ou pliés à cette manière

- le texte se situe au bord de la page (il n'y a pas de marge) le texte sera coupé pendant la reliure.

Qu'on puisse comprendre l'importance des distances je dois parler de l'imposition et de la reliure. Grâce à ces opérations nous sommes obligés de ne pas utiliser les 1,5 cm de la bordure. Je vous montre un petit truc pour connaitre comment on imprime les 16 pages d'un cahier. Vous pouvez l'essayer avec un papier d'A/4.



Voici... j'ai commis aussi ces fautes en faisant mon premier projet du livre...
Én is elkövettem ezeket a hibákat legelőször.
..

A magam tudása szerint felsorolnék pár hibát, amit könyvterveknél, kép-szöveg egy oldalpáron való elhelyezésénél tapasztalni szoktam.
- a szöveg mennyisége elnyomja a képet
- a legfontosabb dolgok (
néha még a szöveg is) pont a hajtásvonalra kerülnek (így fűzött könyv esetén egy része eltűnne)
- nem veszik figyelembe a kilövésnél, hajtásnál, vágásnál leeső széleket, amik miatt veszélybe kerül a szöveg

Hogy miért kell lemondani az elkészült illusztráció szélén levő 1 -(1,5) cm-ről? Hát a választ a kilövésnél kell először keresni.
A könyv ívekből áll. Egy ív 16 oldalból, azaz 8 db 2 oldalán nyomtatott oldalpárból áll. Hogy kényelmes és gyors legyen ennek az előállítása, úgy szerkesztik meg a lapok elhelyezkedését a klisén, hogy ha egy ív papírt elöl-hátul nyomtattak, a megfelelő módon hajtva, vágva megkapják ezeket az íveket. Ezt könnyen ki lehet próbálni, csak egy A/4-es papír kell hozzá.




Suivez mes dessins!
1. Prenez un papier d'A/4! / Vegyetek egy A/4-es lapot.
Du côté droit vers de gauche, pliez-la en moitié. / Hajtsátok félbe (jobbról bal oldali irányba)
2. Du haut vers le bas pliez-la en moitié. / Most fentről lefelé
3. Du côté droit vers de gauche, pliez-la en moitié. / Most megint jobbról balra
4. Vous avez réçu un petit cahier qu'il faut couper en haut et á côté. / Kész a hajtott könyv.



5. Coupez, mais laissez intactement la partie colorée au rouge!!! / Az ábra alapján vágjátok el a hajtásokat! De ne teljesen a közepéig, mert szét fog esni.
6. Après numérotez les pages! / Számozzátok be az oldalakat!
7. Ouvrez votre cahier! Et voilà, vous avez réçu un mini imposition. / Ha szétnyitjátok a lapot egyik-másik oldalán így fognak elhelyezkedni a számok
Vous avez les pages recto-verso. / Vagyis itt a klisé sémája az előlaphoz, a hátlaphoz.

L'imprimeur met les pages d'un cahier sur un papier de 500x700 mm, il prépare deux clichés, il imprime recto-verso qu'il aie un cahier B/5. Vous pouvez voir, que beaucoup de fois notre illustration d'une double page sera coupée, parce qu'elle se situe sur deux différentes pages.
Ha belelapoztok a füzetbe, akkor láthatjátok, hogy egy oldalpár nem is egy és ugyanaz a lap, hanem lehet, hogy 2 lapból tevődik össze. Fűzött könyveknél ezért szokott előfordulni, hogy egy rész eltűnik a két lap találkozásánál.



L'imprimeur n'utilise pas le ciseau mais une coupeuse pendant la manœuvre du massicotage. Comme mon 1er dessin vous montre nous avons déjá perdu 0-10 mm de notre cahier; les couches de papiers s'additionnent et la page qui est á l'extérieur elle est déjá trop éloignée de la ligne médiane; les pages d'extérieures perdent la plupart des milimètres. Quand on relie le livre on les coupera encore une fois. Ça fait 15 mm.


© Szegedi Katalin
Johann Wolfgang Goethe: Der Zauberlehre (Papadopoulos Publishing, Athén, 2003)
Magyar kiadás: Johann Wolfang Goethe: A bűvészinas (Elektra Kiadóház, Bp., 2003


A nyomdában nyilván ezt nem ollóval, hanem vágógéppel nyisszantják el. A papír vastagságától függően egy ilyen kis füzetben (massicotage ábra) előfordul, hogy a legbelső oldalpárhoz képest a külső sokkal messzebb van a felezővonaltól, mivel a vastagságok összeadódtal a hajtásnál. Ezért nem minden lapból esik le ugyanannyi mm a vágásnál. Hanem hátra van még a kötés (reliure ábra), amikor ezeket az íveket egymáshoz fűzik vagy ragasztják. Itt szinte lehetetlen, hogy alul is, oldalt is, felül is egybeesenek a szélek, ezért körbe vágnak még le pár mm-t. Tehát kijött az 1-1,5 cm. A fontos elemeket tehát ezen belül, margót is hagyva kell elhelyezni.



© Szegedi Katalin
Jacob & Wilhelm Grimm: Rapunzel (Kyowon Publishing, Seoul, 2005)
Jacob és Wilhelm Grimm: Az aranyhajú leány (General Press Kiadó, Bp., 2006)

Donc sur cette bordure nous devons mettre les détails moins importants. Le storyboard nous aide à connaitre la position, la quantité des textes. Quand on fait les illustrations il faut toujours penser au lieu du texte!!! On peut inventer les petit trucs ou chercher la possibilité de laisser vide cet espace. L'image et le texte ils ont besoin de l'air.
Et je suis tr
ès fière de pouvoir présenter ces illustrations de Szegedi Katalin. Juste pour vous, de lui! :)) Elle connait les trucs les meilleures!



© Szegedi Katalin

Jacob & Wilhelm Grimm: Rapunzel (Kyowon Publishing, Seoul, 2005)
Jacob és Wilhelm Grimm: Az aranyhajú leány (General Press Kiadó, Bp., 2006)

Ha storyboard-ot készítünk, akkor előre tisztázhatjuk, hogy egy oldalra mennyi szöveg fog jutni. Így könnyebb olyan kompozíciót, esetleg olyan segédeszközt kitalálni, ahol vagy amin helye lesz a szövegnek. Ennek nagy mestere Szegedi Katalin, aki volt olyan kedves és rendelkezésemre bocsátotta illusztrációként ezeket a munkáit. Köszönöm Kata!

14 commentaires:

Gwendoulash a dit…

c'est beauuuuuuu j'aime bien la dernière avec la cage .
voilà qui va bien nous aider ! plus de fautes désormais ! :)
Köszönöm

mimizonzon a dit…

Merci pour tous ces conseils Ojni !

aliceguittet a dit…

Merci Ojni !
La démonstration est bienvenue.
Bravo pour ta Lilouane, elle présente bien.

Kricsár Annamária a dit…

Hú, ez nagyon érdekes volt! Köszi Hajni!

lise daulin a dit…

c'est vrai qu'on apprend toujours sur le tas finalement, livre après livre, on ne refait plus les mêmes erreurs...on en fait des nouvelles !! :)

Sabbio a dit…

Merci pour toutes ces infos Ojni. J'adore quand tu nous enseignes de telles choses :) Et en plus les images sont superbes!

Marie-Laure A a dit…

Tu vois, ça fait partie de ce que j'ai appris cette semaine à l'école! :))
lundi, mon prof d'infographie nous faisait la démonstration de ce pliage que tu montres!
C'est très important en effet,je regrette d'être aussi "hermétique" à l'infographie, c'est un très bon outil pour tout cela...
bises Ojni!

Rebz a dit…

Ojni, ma mince d'information :)
J'ai lu un peu rapidement, mais je me replongerais dans ce post, qui est super intéressant et riche de savoir ! merci pour tout ça !
J'espère que tu vas bien !
Bisous

Cserháti Hajnalka, Ojni a dit…

Gwen!
Soit comme tu dis! :))
Szívesen!

Mimi!
J'espére que tu pourras l'utiliser! :))

Alice!
Bienvenue! Et merci! :))

Ancsa!
Ez komoly? Volt türelmed végigolvasni? Én gratulálok Neked! :)) Azért örülök!:D

Lise!
Tu m'as fait rigolée! Et tu as tout á fait raison! J'ai fait tas de fois que j'ai sauvé l'image sous le format jpg et pas tif!!!!
Mais je commence á me faire s'habituer á utiliser la couleure noire pour le texte. J'ai lu chez Bidouille que c'est obligatoire. (surtout si le livre aura une diffusion internationale.

Sabbio!
J'espére que je l'ai fait á l'heure! Comment tu avance avec le projet?

Marie-Laure!
C'est vrai? Alors tu l'as déjá appris, n'est-ce pas? :D

Rebz!
:D
Tu sera la bienvenue!

pheminus a dit…

Très intéressant tout ça, mais c'est affreux, je me rends compte que j'ai cadré trop serré mes illu... bouhhouhou!!!
Superbes images en tout cas, magiques!

yoon see a dit…

Don't worry ojni.
Pictures here tell a thousand words.
Thanks for your sharing. All the illustrations are so beautiful.
Magical stories line that make me feel adventureous:)
Right ojni?!

yoon see a dit…

Thanks for the tutorial to do a book. You have an eye for these little sketch.
I especially enjoy your simple sketches. Good lineworks and clear step by step instruction.
I am greedy, want to try all things....
I just wonder when can I start this project!

parisa mahmoudi a dit…

THANK YOU!!!
I translated this and I found it so useful!thanks again! :)

Anna ziliz a dit…

très instructif tout cela, j'avais déjà eu des cours là dessus en 2000 ou 2001, c'est pas simple au début l'imposition ! :)
joli blog sinon, plein de détail !!